Bonvenon al ilei-jp. ilei日本支部へようこそ。

組織と活動

組織と活動(Komitato kaj Movado)

  • 2016-10-17 第103回日本エスペラント大会分科会報告書 Raporto
    • 1.番組番号(Kongreslibro参照)FV04
      2.番組名  ILEI-JP
       2.1. (日本語): ILEI日本支部
       2.2. (エスペラント,Kongreslibro記載内容と変更がなければ記載不要)
      3.開催日時( Kongreslibro記載内容と変更がなければ記載不要)
      4.( 8 )日( 16 )時( 10 )分~( 17 )時( 40 )分まで
      5.出席者数:  12 人(主催者,参加者を含む人数)
      6.司会者名(日本語またはエスペラントで):
       6.1.(日本語) 衣笠弘志
       6.2.(ローマ字)KINUGASA Hirosi
      7.講師などの氏名(日本語とローマ字で,複数の場合はそれぞれ列挙)
      8.開催内容(エスペラントで,ほぼ100語を目安に)
      Post la raporto de la nuna situacio de ILEI-JP kaj la kasraporto de la jaro 2015, ni interparolis pri kelkaj temoj: la 5-a ISOA okazonta en Fujian-sheng, Cxinio; konciza raporto de ILEI-Kongreso en Hungario; kontribuo al LUCERNO; elekto de estraro kaj komitatano de ILEI; kotizo; originala lernolibro de ILEI-JP; ekzameno kaj aliaj.
      9.報告者名 衣笠弘志
       9.1.(日本語)
       9.2.(ローマ字)
      10.報告年月日:2016年10月17日

  • 2016-10-08 第103回日本大会でのILEI-JP総会兼分科会の報告
    • 衣笠弘志

      10月8日、ヴォーリズ学園希望館で、総会を兼ねてILEI-JPの分科会を開いた。出席者は23名(委任状11名分+会員8名+非会員3名+外国人1名)。

      会員数などの現状報告に続いて、【総会議案1】の会計報告が承認された。
      【総会議案2】では、以下の通り役員が承認された。
      代表=石川智恵子 副代表=(未定) 会計=石野昌代 事務局=衣笠弘志  ウェブ担当=やましたとしひろ(belmonto)  LUCERNO=木谷奉子
      堀泰雄さんの後任として、上農百合子さんがKomitatanoに就任。石川智恵子さんと二人で日本支部を代表する。

      議案以外では、報告や話合いが効果的に行われた。
      第5回ISOAは、2016年11月3日~6日に中国福建省泉州市で開催される。テーマは、”Lerni Esperanton per Modernaj Metodoj”(現代的な方法でエスペラントを学ぶ)。

      ハンガリーで開かれた第49回ILEI-Konferencoについて、出席した石川智恵子さんと上農百合子さんから報告があった。運営上の混乱があった。(来年の50回から名称がILRI-Kongresoに変更になることが決まった。)

      『発見! エスペラント』日本語版作成の時のように、ILEI-JPで取り組む課題として、belmontoの提案でテキスト作成について話し合った。「ダレを対象にするか」を念頭に、達成感のあるテキスト・TOEFLやTOEICのような学力能力検定テスト・ILEI-JPならではのテキストなどと、いろいろな意見は出たが、具体的な結論には至らなかった。継続して取り組む課題になる。

      Tiu ĉi fakkunsido okazis ankaŭ kiel ĝenerala kunsido de ILEI-JP.
      Post la raporto de la nuna situacio de ILEI-JP kaj la kasraporto de la jaro 2015, ni interparolis pri jenaj kelkaj temoj: la 5-a ISOA okazonta en Fujian-sheng, Quanzhou, Ĉinio; konciza raporto de ILEI-Kongreso ĉi-jara en Hungario en kiu partoprenis du membroj S-inoj Isikawa Tieko kaj Ueno Yuriko; kontribuo al LUCERNO; elekto de estraro kaj komitatano de ILEI; kotizo; originala lernolibro de ILEI-JP; ekzameno kaj aliaj.

  • 2016-10-08 国際エスペランティスト教育者連盟日本支部総会兼分科会議案書
    • La 103-a Japana Esperanto-Kongreso en Oomi-Hatiman
      la 8-a (sabato) de oktobro 2016 ヴォーリズ学園・希望館2F
      Ĝenerala kunsido de ILEI-JP:国際エスペランティスト教育者連盟日本支部総会分科会
      Programo: (16:10~17:40 / 90 minutoj) ĉambro : I3-1(KI 23)

      (0) sinprezento de partoprenantoj po unu en 30(~60) sekundoj:
      自己紹介では、KN大会番号で確認する。名前を机上に各自掲示:兼出席
        (Nomo, loĝejo, partopreni en ILEI aŭ ISOA, kaj aliaj)  
      出席者ĉeestantoj: membroj(  名) ne-membroj( 名) alilandanoj( 名)
      委任状rajtigiloj:(現在11名)

      ★議案
      (1) Raporto el ILEI-JP 会員数など現状報告
        Nuna situacio de ILEI-JP: anoj/membroj
       【総会議案1/ Projekto 1】 Kasraporto 会計報告(de Iŝino) 資料配布disdoni materialon
      (2) 【総会議案2/ Projekto 2】elekto de estraro  
      代表=石川智恵子 副代表=(未定)  会計=石野昌代   事務局=衣笠弘志  
      ウェブ担当=belmonto (やましたとしひろ)  LUCERNO=木谷奉子
      ◎Komitatano選出(堀さんが退任のため後任者を:自薦他薦を問わず)

      ★報告事項
      (3) Konciza Raporto de ILEI-Kongreso (de     )
      (4) La 5-a ISOA , de la 3-a ĝis la 6-a de novembro de 2016
      Quanzhou-shi, Fujian-sheng, Ĉinio (de      ) 中国福建省泉州市で
      参考:
      第5回東アジアILEIセミナー(ISOA)
      Kongresa Temo de ISOA: Lerni Esperanton per Modernaj Metodoj
      (5) 意見交換・原稿依頼・aktivado, kotizo kaj kontribuo al LUCERNO (de     )

      話合いの参考資料として:(去年の報告より一部引用)
      「... 2017年に、韓国で世界大会UKが開かれる。それに向けて、Nemaから要望があった。大会運営には、エスペラントをきちんと運用できる人が300名必要である。そのために日本人の協力がほしい。たとえば、スカイプで会話の相手をしてもらえないだろうか。日韓では時差がないので同時間にできる。(具体的な提案が来たら、日本側も応じようと思う。)
      ウェブやネットでの学習継続や方法について、活発に意見を出し合った。受講生の受け入れや協力・教え方などの情報交換をした。」

      石川一也さんがスカイプの活用をしている。スカイプによるエスペラント指導の情報や経験などを交換したいとのこと。

      Post la raporto de la nuna situacio de ILEI-JP kaj la kasraporto de la jaro 2015, ni interparolis pri kelkaj temoj: la 5-a ISOA okazonta en Fujian-sheng, Cxinio; konciza raporto de ILEI-Kongreso en Hungario; kontribuo al LUCERNO; elekto de estraro kaj komitatano de ILEI; kotizo; originala lernolibro de ILEI-JP; ekzameno kaj aliaj.

  • 2011-04-23 JEIでのILEI-JP役員会報告
    • 出席者は石川・石野・松木・衣笠。

      Jen estas la raporto de la estrarkunsido en la 23a de aprilo ĉe JEI.
      Ĉeestis Isikawa, Isino, Matuki kaj Kinugasa.

      議題:今後の活動予定と報告
      temoj: aktivplanoj cxijaraj kaj diversaj raportoj.

      大会関係
      (1)8月中国天津での第1回日中韓共催ILEIセミナー
        中国からの資料を要約してLUCERNOに載せる。(石川)

          詳細はILEI-JPのホームページに載せる予定。
          La 1-a ILEI-Seminario en Orienta Azio (ISOA)  12a-15a de aŭgusto, 2011
            ĉe Tianjin-a Fremdlingva Universitato, Tiajin, Ĉinio
         temo: Kiel efike instrui Esperanton al azianoj?(講演者を募集中)
                  La detaloj aperos sur HP de ILEI-JP.

      (2)10月7~9日、日韓共同開催エスペラント大会
        90分の分科会を開く。石川・石野・堀が参加予定。他にも参加者あり?

         Komuna Esperanto-Kongreso de Japanio kaj Koreio, apud Seulo
          La 7a-9a de oktobro, 2011  
          kongresa temo: Esperanta amikeco kaj interkomprenigo trans la maro
          ILEI-JP havos fakkunsidon dum 90 minutoj, en kiu partoprenos Isikawa, Isino kaj Hori.
          Cxu aliaj ankaux povas cxeesti? Detaloj sekvos poste.

      (3)第44回ILEIの大会(7月17日から7月23日まで)デンマークの首都コペンハーゲンで
        堀・石川が参加予定。

            La 44a Konferenco de ILEI en Kopenhago, (la 17a-23a de julio),
          en kiu partoprenos Hori kaj Isikawa.

      LUCERNO関係
      (4)3号の編集と発行(松木)
        年2回の発行を目指す。次回は6月初旬を目標に。
        3号の中味:会計報告・役員会の報告・日中韓共催セミナーへの要約お誘い文・
         峯村さんとの会談・原稿依頼(木谷さん・北川久さん・佐々木さん・他)
        国内ML会員は登録料として初回のみ500円徴収。

        LUCERNO aperados du fojojn en jaro.  N-ro 3 aperos en la unua tagdeko de junio.
        La enhavo estos: kasraporto, la raporto de la estrarkunsido, la resumoj de la  alvoko al ILEI-Seminario en Tianjin kaj la interparolo kun s-ro Minemura. 

      Ni petos lauxbezone al s-ino Kitani, s-ro Kitagawa, s-ro Sasaki kaj aliaj, ke ili
      skribu pri diversaj temoj.
      La registrada kosto de enlanda retmembro en Japanio estas 500 enoj.

      (5)ILEI-JPのホームページを立ち上げる(松木)
        5月中旬をめどにグーグルサイトで作る。100MBまで無料。

      HP de ILEI-JP starigxos en la dua tagdeko de majo cxe Google.

      (6)Revizio de "Malkovru Esperanton"
        松木・堀が原稿を衣笠にメールして、衣笠がプリンアウトし通読検討する。
        「国際語の招待」の補充版として活用する。
      ILEI-JPの編集でJEIが発行できないものか。

       Kinugasa revizios la japanan tradukon de "Malkovru Esperanton" jam fare de s-ro Matuki kaj s-ro Hori.

      (7)冊子「はじめてのエスペラント文通」(Gvido de Esperanta korespondo)
        残り47部(25部追加)の活用を(木谷さん・藤本さんに優先的に)呼びかける。
        希望者には無料で送る。送料はILEI持ちで、衣笠が立て替えておく。

         Kinugasa sendos libretojn al tiuj, kiuj volas havi.

      (8)峯村勝さんとの会談報告(石川)
        峯村氏は三省堂で教科書編集を37年間担当。言語教育を(語学教育・技能主義ではなく)国語・外国語・国際語の観点から捉えている。冊子 「英語教育の基本問題」はJEIで購入可能。300円。「中学からの英語教科書」(一般向けで非検定)に付録としてつける予定の「エスペラントの基礎」の 校閲を、阪直さんに取り次いである。
        小学5~6年生用にエスペラントの本を作れないものか。公教育へのエスペラント導入を働きかけるには、エスペラント側の理論構築が必要であると同時に、エスペランチストの英語教師と非エスペランチストの英語教師が合同で学習会などを開くのがいい。
      S-ro Minemura estis iama redaktisto de anglalingvaj lernolibroj cxe la eldonejo Sanseido dum 37 jaroj. Li opinias, ke lingva edukado devas esti farata el jenaj tri vidpunktoj; 1) gepatra lingvo, 2) fremda lingvo kaj 3) internacia lingvo. Ni planas iel kunlabori kun li.

      Aliaj:その他
        佐々木照夫さんが5月の放送大学でエスペラントについて講義する。
        メーリングリストでは、できるだけエスペラント文を併用する。
      ILEI-JPとしてできるところから進める。
        「音読の国Vochleglando」(衣笠試作)を原稿の形にする。
      S-ro Sasaki lekcios pri Esperanto cxe dissenda universitato en majo.
      Niaj komunikoj sur la retlisto ILEI-JP estu lauxeble dulingvaj.
      Ni komencu agadi laux niaj ebloj.
      Kinugasa preparos libroforme sian verkon "Vocxleglando".
        ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      ◇Spezraporto 会計報告 (2010.9.1~2011.04.08) ILEI-JP

      				

      enspezo elspezo
      rimedoj : 収入項目 kostoj : 支出項目
      kredita saldo de ALE 310,069 eldonkosto de la bulteno 520
      (ALEより繰越) (会報印刷費)
      membrokotizo de ILEI-JP ① 51,300 kopio 50
      (会費) (コピー費)
      interezo de bankkonto 21 stampilo por bankkonto de ILEI-JP 3,150
      (ゆうちょ銀行口座利子) (口座開設用印鑑)

      			membrokotizo de ILEI ② 	47,124
      			(ILEI会費) 	
      			sendkosto al ILEI 	2,500
      			(送金送料) 	
      			kredita saldo al la venonta periodo 	308,046
      			(次期繰越) 	

      sumo 361,390 sumo 361,390

      				

      ① membrokotizo de ILEI-JP A + B + C ② membrokotizo de ILEI A + B
      A: por 2010 8,000JPY A: por 2010 8,000JPY
      2,700JPY × 2 5,400JPY 2,700JPY × 2 5,400JPY
      1,300JPY × 2 2,600JPY 1,300JPY × 2 2,600JPY
      B: por 2011 40,800JPY B: por 2011 39,124JPY
      2,300JPY × 12 27,600JPY 18EUR × 12 216EUR
      1,100JPY × 12 13,200JPY 8EUR × 12 96EUR

      			5EUR (nederlandaj bankkostoj) 	5EUR

      C: por 2012 2,500JPY kurzo 123.42JPY
      s-ino Matuda Yoko 200JPY
      s-ro Saiki Akira 1,100JPY
      s-ino TAZIMA Majuko 1,200JPY

  • 2010-09-11 総会 承認事項
      • 新役員
        代表:石川智恵子 副代表:田島万祐子 事務局:衣笠弘志 会計:石野昌代 
        機関紙:松木義信・堀泰雄   現在の会員25名(2011年5月)
      • 活動方針
      1. エスペラントを学校で教えることの意義をきちんとした形で世間にアピールする
      2. エスペラントを教える人を育てる機会をつくる
      3. ILEI各支部(日本・中国・韓国)の協力体制をつくる/「アジア人にとってのエスペラント」という視点でエスペラントを活用する
      4. Malkovru Esperantonの日本語訳を完成させる
      5. 機関紙LUCERNOを発行する
  • Membroj de ilei-jp
    201629 oooooooooo oooooooooo ooooooooo
    201529 oooooooooo oooooooooo ooooooooo
    201431 oooooooooo oooooooooo oooooooooo o
    201330 oooooooooo oooooooooo oooooooooo
    201228 oooooooooo oooooooooo oooooooo
    201126 oooooooooo oooooooooo oooooo
    201018 oooooooooo oooooooo

a:1779 t:2 y:1

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional